28.11.2014

Partykuły 은/는 i 이/가 - jak ich używać?

  Dzisiaj, zamiast fiszek, 'gościnnie' post o jednym z największych problemów w języku koreańskim dla Polaka - partykuły; dwie najpopularniejsze, niepozorne, a jednak nie takie łatwe w użyciu.

Partykuły w języku koreańskim to jedna z "najlepszych" części rozrywki. W końcu po co, kiedy i dlaczego? Na dodatek te, o których dzisiaj będzie mowa, nie występują w języku polskim w żaden sposób.
  Post jest właściwie przełożeniem na polski lekcji TTMIK (klik), z której sama się uczyłam. Jednak myślę, że dla wielu osób, które nadal tego nie rozumieją, polskie wytłumaczenie może być łatwiejsze do zrozumienia.



Partykuła 은/는 (partykuła tematu)
Ową partykułę "doczepiamy" do rzeczowników; to, czy użyjemy 은 czy 는 zależy tylko od tego, czy rzeczownik kończy się na samo- czy spółgłoskę. Jej główną rolą jest pokazanie rozmówcy, o czym mówimy lub o czym mamy zamiar mówić.

Przykłady:
자전거 (rower)
(pokój)

Zdarza się, że temat zdania to jednocześnie podmiot zdania.  Przykłady (zaczerpnięte z TTMIK):

학생이에요 = Jestem uczniem (Jeśli chodzi o mnie, jestem uczniem).
Tutaj, słowo 저 (ja) jest i tematem (mówiąc tu o 'mnie') i podmiotem ('ja' to podmiot, a 'jestem' to czasownik) zdania.

Istnieją jednak również takie przypadki:

내일 일해요 = (Jeśli chodzi o) jutro, pracuję.
Tutaj 내일 (jutro) jest połączone z 은 i jest tematem, ale nie podmiotem dla czasownika 'pracować', ponieważ to nie 'jutro' pracuje, ale 'ja'. Skomplikowane, co? Jednak biorąc to na logikę i chwilę rozważając, można załapać.

Partykuła 이/가 (partykuła podmiotu)
Rola tej partykuły jest stosunkowo łatwa w porównaniu do partykuły tematu. Zaraz przytoczę wam, czym obie partykuły się różnią; tak samo jak przy 은/는, 이/가 używamy w zależności od tego, czy słowo kończy się na samo- czy spółgłoskę.

Przykłady:
식사 (posiłek)
가방 (torba)

A teraz różnica między obiema partykułami:
은/는 wyraża "o czym" jest zdanie, "jak dla (mnie)", czasami również "w przeciwieństwie do innych rzeczy", lub "inaczej niż inne rzeczy".
이/가 zaś ma wybrzmienie "nic innego niż", a użyte w środku zdania ma za zadanie podkreślić podmiot, ale bez przesadnego uwydatniania go.

Przykłady dla 은/는:
이거 사과에요 - To jest jabłko.

Dodając partykułę (tutaj do 이거 - "to"):
이거 사과에요 - (Inne rzeczy nie są jabłkami, ale) to jest jabłko.

Partykuła ta znacznie podkreśla temat zdania, dlatego czasami nienaturalne jest używanie jej w każdym zdaniu.

Inne przykłady:
1) 오늘 날씨 좋네요 - Ładna dziś pogoda.
2) 오늘 날씨 좋네요 - Pogoda (nie była ostatnio zbyt dobra, ale) dziś jest ładna.
3) 오늘 날씨 좋네요 - Dziś (niekoniecznie wszystko inne, ale) pogoda jest ładna.

Zdania w nawiasach nie oznaczają tego, co dosłownie mówimy, ale jakie wybrzmienie mają powyższe wypowiedzi.

Przykłady dla 이/가:
Wyobraź sobie, że ktoś mówi "좋아요" (Podoba mi się to/Lubię to). Ale jeśli nie wiesz, co jest takie fajne że podoba się to tej osobie, możesz spytać "CO jest dobre?" lub "O CZYM mówisz?". Wówczas możesz spytać:

좋아요?

Jeśli ktoś mówi:
"ABC 좋아요", a Ty się nie zgadzasz, bo uważasz że to XYZ jest fajne, możesz wyrazić swoją opinię w ten sposób:

ABC 좋아요? XYZ 좋아요!

A więc, dzięki 이/가 możesz dodać do zdania więcej "smaku", gdy chcesz wyrazić KTO coś zrobił, KTÓRY jest fajny, etc.

Myślę, że TTMIK naprawdę dobrze wyjaśnili użycie obu partykuł - osobiście dla mnie ich lekcja okazała się bardzo przydatna. Aby poćwiczyć, myślę że można na przykład podczas oglądania dram wsłuchiwać się w to, co mówią, wyłapywać partykuły i analizować ich użycie.

Mam nadzieję, że mój mały przekład na polski i kilka słów od siebie nieco wam pomogło. Życzę miłej nauki♥


2 komentarze:

  1. A mozesz zrb wicej nitek o partykulach??

    OdpowiedzUsuń
  2. Strasznie ci dziękuję Fukosiu ♡ uratowałas mi życie tym postem

    OdpowiedzUsuń