07.11.2013

Koreański z K-popem: EXO - MAMA

Dzisiaj, zgodnie z prośbą jednej z was - EXO ze swoją zacną MAMĄ~


1) Mama! ijen naege daedabhaejwo
Wae saramdeuri dallajyeottneunji
Areumdaun sijeoriraneunge jonjaehagin haettneunji
Ije deoneun saranghaneun beobdo ijeotgo
Baeryeohaneun mamdo irheotgo
Deungeul dollin chaero saragagi bappeungeol


Wae (왜) - dlaczego
Areumdaun (아름다운) - piękny
Baeryeoha (
배려하) - pielęgnacja, w piosence użyte z partykułą neun (는) oznaczajacą temat zdania

Ref) Urin deo isang nuneul maju haji anheulkka?
Sotonghaji anheulkka? saranghaji anheulkka?
Apeun hyeonsire dasi nunmuri heulleo
Bakkul su itdago bakkumyeon
Dwendago malhaeyo mama. mama.


Urin (우린) - my, razem z partykułą 'neun' skróconą do 'n'.
Nuneul (
눈을) - oczy
Anheulkka (않을까) - zaprzeczenie, można zinterpretować to jako "nie być", w piosence użyte jako "nigdy więcej".
Malhaeyo (
말해요) - oznacza "powiedz"

2) Eonjengabuteo urin seumateuhan
Gamoge jabaljeogeuro gadhyeo
Gonggwa ilro mandeun dijiteore nae ingyeogeul matgyeo

Nari galsurok wireoumman deohaejyeo
Uriga inganil su bakke eobtneun geon
Sangcheo batneun geot. Yeah-


Eonjengabuteo (
언젠가부터) - pewnego dnia
Gamog (감옥) - więzienie, partykuła 'e' użyta w piosence wskazuje miejsce ("w więzieniu")
Wireoum (외로움) - samotność, 'man' (만) użyte w piosence oznacza "tylko samotność".


3) Jukgo, jugigo ssaugo wechigo.
Igeon jeonjaengi aniya.

Dowajwoyo mamamama mamamama Turn back.
Ggaedatge mamamama mamamama Rolling back.
Bakgo chigo pyeoneul nanugo ssaugo
Igeon geimdo aniya.

Dowajwoyo mamamama mamamama Turn back.
Yeah-


Jukgo (죽고) - umieraj (bezokolicznik: jukda 죽다)
Jugigo (죽이고) - zabij (bezok.: jukida 죽이다)
Ssaugo (싸우고) - walcz (ssaeum 싸움)
Wechigo (외치고) - krzycz (Wechim 외침)
Dowajwoyo (도와줘요) - pomóż (bezokolicznik: 돕다 dopda)
Igeon jonjaengi aniya (이건 전쟁이 아니야.) - "To nie jest wojna". Igeon oznacza "to", jonjaeng to wojna, a partykuła "i" oznacza temat zdania. Aniya to zaprzeczenie.
Igeon geimdo aniya (이건 게임도 아니야) - Jak wyżej, tyle że znaczenie to "To nie jest gra".

Na dzisiaj tyle. Z początku nie wiedziałam, za jakie słowa się zabrać, ponieważ to obszerna piosenka, ale mam nadzieję, że będzie to przydatne. ^-^

2 komentarze:

  1. Uwielbiam Twojego bloga, a zwłaszcza tego typu notki <3
    Mam tylko jedno pytanie dotyczące tekstu ^^
    Co znaczy "seumateuhan" w zdaniu "Eonjengabuteo urin seumateuhan"?

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Bardzo miło mi to słyszeć <3
      Seumateu oznacza "mądry" (od angielskiego 'smart', tak podejrzewam), a han to końcówka, ale nie jestem pewna, co oznacza. Generalnie całe zdanie (eonjengabuteo urin seumateuhan gamoge jabaljeogeuro gadhyeo) oznacza "W pewnym momencie dobrowolnie zamknęliśmy się w mądrych więzieniach", coś w ten deser przynajmniej ;; Nie wiem, jak inaczej pomóc ;;

      Usuń